Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

indent to the right

  • 1 отступ

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > отступ

  • 2 делать отступ вправо

    Русско-английский большой базовый словарь > делать отступ вправо

  • 3 вправо

    клавиша стрелки "вправо"right arrow key

    Синонимический ряд:
    направо (проч.) в правую сторону; направо
    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > вправо

  • 4 обратный отступ

    Русско-английский большой базовый словарь > обратный отступ

  • 5 выравнивание сдвигом вправо

    Русско-английский большой базовый словарь > выравнивание сдвигом вправо

  • 6 строка смещенная вправо

    Русско-английский большой базовый словарь > строка смещенная вправо

  • 7 развернувшийся вправо

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > развернувшийся вправо

  • 8 разворачиваться вправо

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > разворачиваться вправо

  • 9 разворачивающийся вправо

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > разворачивающийся вправо

  • 10 Wahaika

    <WAHAIKA.JPG">
    Traditional Maori weapon
    The wahaika is classed as a short club with a crescent shaped blade. The indent on the right is for catching weapons. With the right flick and twist of the wrist, the opponent can be disarmed. Notice the carved handle as well as the figure carved on the left.

    Maori-English dictionary > Wahaika

  • 11 делать отступ вправо

    Универсальный русско-английский словарь > делать отступ вправо

  • 12 делать отступ вправо

    Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > делать отступ вправо

  • 13 машинное оборудование

    1. machinery

     

    машинное оборудование
    термин " машинное оборудование" означает:
    - сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д., соединенные вместе с целью специального применения, в частности, для производства, обработки, перемещения или упаковки материала;
    - группу машин, которые для достижения той же цели организованы и управляется таким образом, что они функционируют как единое целое;
    - взаимозаменяемое оборудование, модифицирующее функции машины, которое отдельно поставляется на рынок и предназначено для установки на машине или на серии различных машин или на приводном устройстве самим оператором, при условии, что данное оборудование не является запасной частью или инструментом.
    [Директива 98/37/ЕЭС по машинному оборудованию]

    EN

    machinery
    ‘machinery’ means:
    — an assembly of linked parts or components, at least one of which moves, with the appropriate
    actuators, control and power circuits, etc., joined together for a specific application, in particular
    for the processing, treatment, moving or packaging of a material,
    — an assembly of machines which, in order to achieve the same end, are arranged and controlled so that they function as an integral whole,
    — interchangeable equipment modifying the function of a machine, which is placed on the market for the purpose of being assembled with a machine or a series of different machines or with a tractor by the operator himself in so far as this equipment is not a spare part or a tool
    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Параллельные тексты EN-RU

    3. The following are excluded from the scope of this Directive:

    3. Из области применения данной Директивы исключаются:

    — machinery whose only power source is directly applied manual effort, unless it is a machine used for lifting or lowering loads,

    - машинное оборудование, для которых источником энергии является исключительно непосредственное применение ручной силы, за исключением механизмов для подъема и опускания грузов;

    — machinery for medical use used in direct contact with patients,

    - медицинские приборы;

    — special equipment for use in fairgrounds and/or amusement parks,

    - специальное оборудование для использования в аттракционах и/или парках для развлечений;

    — steam boilers, tanks and pressure vessels,

    - паровые котлы, резервуары и сосуды под давлением;

    — machinery specially designed or put into service for nuclear purposes which, in the event of failure, may result in an emission of radioactivity,

    - машинное оборудование, специально сконструированное или используемое в атомной отрасли, которые в случае аварии могут привести к выделению радиоактивных веществ;

    — radioactive sources forming part of a machine,

    - радиоактивные источники, составляющие часть машин;

    — firearms,

    - стрелковое оружие;

    — storage tanks and pipelines for petrol, diesel fuel, inflammable liquids and dangerous substances,

    - емкости для хранения или трубопроводы для бензина, дизельного топлива, огнеопасных жидкостей и опасных веществ;

    — means of transport, i.e. vehicles and their trailers intended solely for transporting passengers by air or on road, rail or water networks, as well as means of transport in so far as such means are designed for transporting goods by air, on public road or rail networks or on water. Vehicles used in the mineral extraction industry shall not be excluded,

    - транспортные средства, т.е. средства перевозки и их прицепы, предназначенные исключительно для перевозки пассажиров по воздуху, автодороге, железной дороге, или водными путями, а также транспортные средства, сконструированные для транспортировки грузов по воздуху, по общедоступным дорогам, железным дорогам или водным путям. Средства транспортировки, используемые в горнодобывающей промышленности, не исключаются из области применения настоящей Директивы;

    — seagoing vessels and mobile offshore units together with equipment on board such vessels or units,

    - морские суда и мобильные береговые агрегаты вместе с оборудованием на борту, такие как танки или установки;

    — cableways, including funicular railways, for the public or private transportation of persons,

    - канатные дороги, включая фуникулерные железные дороги для общественного или частного пользования, предназначенные для транспортировки людей;

    — agricultural and forestry tractors, as defined in Article 1(1) of Directive 74/150/EEC (1),

    (1) Council Directive 74/150/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of the Member States relating to the type-approval of wheeled agricultural or forestry tractors (OJ L 84, 28.3.1974, p. 10). Directive as last amended by Decision 95/1/EC, Euratom, ECSC (OJ L 1.1.1995, p. 1).

    -сельскохозяйственные и лесные тракторы, подпадающие под определение статьи 1 (1) Директивы Совета 74/150/ЕЭС(1);

    (1) Директива Совета 74/150/ЕЭС от 4 марта 1974 г. по сближению законодательных актов Государств-членов, относящихся к одобрению типов колесных сельскохозяйственных или лесных тракторов (Официальный журнал Европейских сообществ № L 84, 28.3.1974 г., стр.10). Директива, измененная последний раз Решением 95/1/ЕЭС, Евроатом, ECSC (Официальный журнал Европейских сообществ № L 1/1/1995 г., стр 1)

    — machines specially designed and constructed for military or police purposes,

    - машины, специально сконструированные и созданные для военных и полицейских целей;

    — lifts which permanently serve specific levels of buildings and constructions, having a car moving between guides which are rigid and inclined at an angle of more than 15 degrees to the horizontal and designed for the transport of:
    (i) persons;
    (ii) persons and goods;
    (iii) goods alone if the car is accessible, that is to say, a person may enter it without difficulty, and fitted with controls situated inside the car or within reach of a person inside,

    - лифты и подъемные устройства, постоянно обслуживающие определенные уровни зданий и конструкций, имеющие транспортную тележку, движущуюся между жесткими направляющими, которые имеют угол наклона более 15 градусов к горизонтальной поверхности и сконструированы для транспортировки:
    (i) людей;
    (ii) людей и имущества;
    (iii) только имущества, в том случае, если кабина лифта открыта, т.е. человек может легко войти в такое транспортное средство и манипулировать средствами управления, находящимися внутри кабины или в пределах досягаемости для человека;

    — means of transport of persons using rack and pinion rail mounted vehicles,

    - транспортные средства для перевозки людей, с использованием зубчатых или реечных рельс, по которым перемещается транспортные средства;

    — mine winding gear,

    - шахтные канатные подъемные устройства;

    — theatre elevators,

    - театральные подъемники;

    — construction site hoists intended for lifting persons or persons and goods.

    - строительные подъемники, предназначенные для подъема людей или людей и грузов.

    4. Where, for machinery or safety components, the risks referred to in this Directive are wholly or partly covered by specific Community Directives, this Directive shall not apply, or shall cease to apply, in the case of such machinery or safety components and of such risks on the implementation of these specific Directives.

    4. Когда для машинного оборудования и компонентов безопасности риски, определенные в настоящей Директиве, полностью или частично покрываются специальными Директивами Сообщества, настоящая Директива не применяется или прекращает свое действие, такое машинное оборудование и компоненты безопасности и такие риски подпадают под действие этих специальных Директив.

    5. Where, for machinery, the risks are mainly of electrical origin, such machinery shall be covered exclusively by Directive 73/23/EEC (2).

    (2) Council Directive 73/23/EEC of 19 February 1973 on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical equipment designed for use within certain voltage limits (OJ L 77, 26.3.1973, p. 29). Directive as last amended by Directive 93/68/EEC (OJ L 220, 30.8.1993, p. 1).

    5. Когда риски применения машинного оборудования связаны с электрическими источниками, то такое оборудование охватываются исключительно Директивой 73/23/ЕЭС(2).

    (2) Директива Совета 73/23/ЕЭС/ от 19 февраля 1973 года о гармонизации законов Государств-Участников в отношении электрооборудования, предназначенного для использования в условиях определенных пределов напряжения (Официальный журнал Европейских сообществ № L 77, 26.03.1973, стр. 29). Директива с последней поправкой Директивой 93/68/ЕЭС (Официальный журнал Европейских сообществ № L 220, 30.08.1993, стр.1).

    Article 2
    1. Member States shall take all appropriate measures to ensure that machinery or safety components covered by this Directive may be placed on the market and put into service only if they do not endanger the health or safety of persons and, where appropriate, domestic animals or property, when properly installed and maintained and used for their intended purpose.

    Статья 2
    1. Государства - члены должны предпринимать все необходимые меры для обеспечения того, чтобы машинное оборудование или компоненты безопасности, попадающие под действие настоящей Директивы, поставлялись на рынок и вводились в эксплуатацию, только если они не составляют угрозу для здоровья и безопасности людей и домашних животных, или имуществу при условии надлежащей установки и обслуживания, а также использования по прямому назначению.

    2. This Directive shall not affect Member States’ entitlement to lay down, in due observance of the Treaty, such requirements as they may deem necessary to ensure that persons and in particular workers are protected when using the machinery or safety components in question, provided that this does not mean that the machinery or safety components are modified in a way not specified in the Directive.

    2. Настоящая Директива не ограничивает права Государств - членов устанавливать при должном соблюдении Договора такие требования, которые они посчитают необходимыми для обеспечения защиты людей, особенно работников, при использовании машинного оборудования или компонентов безопасности, при условии, что модификация такого машинного оборудования и компонентов безопасности была произведена в соответствии с положениями настоящей Директивы.

    3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations, etc., Member States shall not prevent the showing of machinery or safety components which do not conform to the provisions of this Directive, provided that a visible sign clearly indicates that such machinery or safety components do not conform and that they are not for sale until they have been brought into conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community. During demonstrations, adequate safety measures shall be taken to ensure the protection of persons.

    3. На торговых ярмарках, выставках, демонстрациях и т.п. Государства - члены не должны препятствовать демонстрации машинного оборудования или компонентов безопасности, которые не соответствуют положениям настоящей Директивы, при условии, что видимый знак четко указывает, что такое машинное оборудование или компоненты безопасности не соответствуют данной Директиве, и что они не предназначаются для продажи до тех пор, пока изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе не приведет их в полное соответствие с Директивой. Во время демонстраций должны приниматься адекватные меры для обеспечения безопасности граждан.

    Article 3
    Machinery and safety components covered by this Directive shall satisfy the essential health and safety requirements set out in Annex I.

    Статья 3
    Машинное оборудование, а также компоненты безопасности, относящиеся к области действия настоящей Директивы, должны полностью удовлетворять основным требованиям по обеспечению здоровья и безопасности, изложенным в Приложении 1.

    Article 4
    1. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market and putting into service in their territory of machinery and safety components which comply with this Directive.

    Статья 4
    1. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, а также компонентов безопасности, которые соответствуют
    требованиям настоящей Директивы.

    2. Member States shall not prohibit, restrict or impede the placing on the market of machinery where the manufacturer or his authorised representative established in the Community declares in accordance with point B of Annex II that it is intended to be incorporated into machinery or assembled with other machinery to constitute machinery covered by this Directive, except where it can function independently.

    ‘Interchangeable equipment’, as referred to in the third indent of Article 1(2)(a), must in all cases bear the CE marking and be accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A.

    2. Государства - члены не должны запрещать, ограничивать или препятствовать поставке на рынок машинного оборудования, если изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе заявляет в соответствии с Приложением II B, что они предназначены для включения в машинное оборудование или компоноваться с другим оборудованием, так, что в соединении они составят машинное оборудование, отвечающее требованиям настоящей Директивы, за исключением тех случаев, когда они могут функционировать независимо.

    "Взаимозаменяемое оборудование" в смысле третьего абзаца с черточкой в Статье 1 (2) (a) должно во всех случаях иметь маркировку "СЕ" и сопровождаться декларацией соответствия, определенной в Приложении II, пункте А.

    3. Member States may not prohibit, restrict or impede the placing on the market of safety components as defined in Article 1(2) where they are accompanied by an EC declaration of conformity by the manufacturer or his authorised representative established in the Community as referred to in Annex II, point C.

    3. Государства - члены не имеют права запрещать, ограничивать или препятствовать распространению на рынке компонентов безопасности, определенных Статьей 1 (2), если эти компоненты сопровождаются декларацией соответствия ЕС, заявленной изготовителем или его уполномоченным представителем в Сообществе, как определено в Приложении II, пункте С.

    Article 5
    1. Member States shall regard the following as conforming to all the provisions of this Directive, including the procedures for checking the conformity provided for in Chapter II:
    — machinery bearing the CE marking and accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point A,
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity referred to in Annex II, point C.

    Статья 5
    1. Государства - члены должны считать нижеследующее соответствующим всем положениям настоящей Директивы, включая процедуры проверки соответствия, предусмотренной в Главе II:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ" и сопровождаемое декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте A;
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, как указано в Приложении II, пункте C.

    При отсутствии гармонизированных стандартов Государства - члены должны предпринимать любые меры, которые они сочтут необходимыми, для привлечения внимания заинтересованных сторон к существующим национальным техническим стандартам и спецификациям, которые считаются важными или относятся к выполнению основных требований по обеспечению здоровья и безопасности в соответствии с Приложением 1.

    2. Where a national standard transposing a harmonised standard, the reference for which has been published in the Official Journal of the European Communities, covers one or more of the essential safety requirements, machinery or safety components constructed in accordance with this standard shall be presumed to comply with the relevant essential requirements.
    Member States shall publish the references of national standards transposing harmonised standards.

    2. В тех случаях, когда национальный стандарт, заменяющий гармонизированный стандарт, ссылка на который была опубликована в Официальном журнале Европейских сообществ, покрывает одно или несколько основных требований безопасности, машинное оборудование или компоненты безопасности, сконструированные в соответствии с таким стандартом, должны считаться соответствующими основным требованиям.
    Государства - члены должны публиковать ссылки на национальные стандарты, заменяющие гармонизированные стандарты.

    3. Member States shall ensure that appropriate measures are taken to enable the social partners to have an influence at national level on the process of preparing and monitoring the harmonised standards.

    3. Государства - члены должны обеспечивать принятие необходимых мер для того, чтобы их социальные партнеры получали возможность влиять на национальном уровне на процессы подготовки и отслеживания гармонизированных стандартов.

    Article 6
    1. Where a Member State or the Commission considers that the harmonised standards referred to in Article 5(2) do not entirely satisfy the essential requirements referred to in Article 3, the Commission or the Member State concerned shall bring the matter before the committee set up under Directive 83/189/EEC, giving the reasons therefor. The committee shall deliver an opinion without delay.
    Upon receipt of the committee’s opinion, the Commission shall inform the Member States whether or not it is necessary to withdraw those standards from the published information referred to in Article 5(2).

    Статья 6
    1. В случае, если Государство - член или Комиссия считают, что гармонизированные стандарты, рассмотренные в Статье 5 (2), не полностью соответствуют основным требованиям, определенным в Статье 3, Комиссия или заинтересованное Государство - член должны поставить этот вопрос на рассмотрение комитета, созданного в соответствии с Директивой 83/189/ЕЭС, обосновав причины такого обращения. Комитет должен безотлагательно вынести решение.
    После получения такого решения комитета Комиссия должна информировать Государства – члены, необходимо или нет отозвать эти стандарты из опубликованной информации, определенной в Статье 5 (2).

    2. A standing committee shall be set up, consisting of representatives appointed by the Member States and chaired by a representative of the Commission.

    The standing committee shall draw up its own rules of procedure.

    Any matter relating to the implementation and practical application of this Directive may be brought before the standing committee, in accordance with the following procedure:

    The representative of the Commission shall submit to the committee a draft of the measures to be taken. The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter, if necessary by taking a vote.

    The opinion shall be recorded in the minutes; in addition, each Member State shall have the right to ask to have its position recorded in the minutes.
    The Commission shall take the utmost account of the opinion delivered by the committee.
    It shall inform the committee of the manner in which its opinion has been taken into account.

    2. Должен быть создан постоянно действующий комитет, состоящий из представителей, назначенных Государствами – членами, и возглавляемый представителем Комиссии.

    Постоянно действующий комитет будет сам устанавливать порядок действий и процедуры.

    Любой вопрос, относящийся к выполнению и практическому применению настоящей Директивы, может быть поставлен на рассмотрение постоянно действующего комитета, в соответствии со следующими правилами:

    Представитель Комиссии должен представить комитету проект предполагаемых к принятию мер. Комитет должен выразить свое мнение по проекту за время, установленное председателем в соответствии со срочностью вопроса, при необходимости определяемого путем голосования.

    Это мнение должно быть зафиксировано в протоколе; кроме того, каждое Государство - член имеет право потребовать отразить свою позицию в протоколе. Комиссия должна максимально учитывать мнение, вынесенное комитетом.
    Она должна проинформировать комитет, каким образом было учтено его мнение.

    Article 7
    1. Where a Member State ascertains that:
    — machinery bearing the CE marking, or
    — safety components accompanied by the EC declaration of conformity, used in accordance with their intended purpose are liable to endanger the safety of persons, and, where appropriate, domestic animals or property, it shall take all appropriate measures to withdraw such machinery or safety components from the market, to prohibit the placing on the market, putting into service or use thereof, or to restrict free movement thereof.

    Member States shall immediately inform the Commission of any such measure, indicating the reason for its decision and, in particular, whether non-conformity is due to:
    (a) failure to satisfy the essential requirements referred to in Article 3;
    (b) incorrect application of the standards referred to in Article 5(2);
    (c) shortcomings in the standards themselves referred to in Article 5(2).

    Статья 7
    1. Если Государство - член устанавливает, что:
    - машинное оборудование, имеющее маркировку "СЕ", либо
    - компоненты безопасности, сопровождаемые декларацией соответствия ЕС, используемые в соответствии с их назначением, могут нести угрозу безопасности людям, и, если это имеет место, домашним животным или собственности, оно должно принять все необходимые меры для изъятия такого машинного оборудования, либо компонентов безопасности с рынка, запретить их поставку на рынок, ввод в эксплуатацию или использование, либо ограничить их свободное обращение.

    Государства - члены должны немедленно информировать Комиссию о любых подобных мерах, указать причины такого решения и, в особенности, информировать о том, явилось ли это несоответствие результатом:
    a) неспособности удовлетворить основным требованиям, определенным в Статье 3;
    b) неправильного применения стандартов, определенных в Статье 5 (п.2);
    c) недостатков самих стандартов, определенных в Статье 5 (п. 2).

    2. The Commission shall enter into consultation with the parties concerned without delay. Where the Commission considers, after this consultation, that the measure is justified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the other Member States. Where the Commission considers, after this consultation, that the action is unjustified, it shall immediately so inform the Member State which took the initiative and the manufacturer or his authorised representative established within the Community.

    Where the decision referred to in paragraph 1 is based on a shortcoming in the standards, and where the Member State at the origin of the decision maintains its position, the Commission shall immediately inform the committee in order to initiate the procedures referred to in Article 6(1).

    2. Комиссия должна безотлагательно провести консультацию с заинтересованными сторонами. В случае, если после проведения такой консультации, Комиссия полагает, что такая мера обоснована, она должна немедленно информировать об этом Государство - член, которое выдвинуло эту инициативу, а также остальные Государства - члены. Если Комиссия после проведения такой консультации полагает, что действия не были обоснованными, она немедленно извещает об этом Государство - член, проявившее инициативу, и изготовителя, либо его уполномоченного представителя в Сообществе.

    Если решение, указанное в параграфе 1, основано на недостатках в стандартах, и если Государство - член на основании такого решения сохраняет свои позиции, то Комиссия должна немедленно информировать комитет для того, чтобы начать процедуры, описанные в Статье 6 (п. 1).

    3. Where:
    — machinery which does not comply bears the CE marking,
    — a safety component which does not comply is accompanied by an EC declaration of conformity,
    the competent Member State shall take appropriate action against whom so ever has affixed the marking or drawn up the declaration and shall so inform the Commission and other Member States.

    3. Если:
    - машинное оборудование, не соответствующие требованиям, имеют маркировку "СЕ",
    - компоненты безопасности, не соответствующие требованиям, имеют декларацию соответствия ЕС,
    компетентное Государство - член должно начать соответствующие действия против любого, кто поставил маркировку, или составил декларацию, и должно проинформировать об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    4. The Commission shall ensure that Member States are kept informed of the progress and outcome of this procedure.

    4. Комиссия должна обеспечить, чтобы Государства – члены были постоянно информированы о ходе и результатах данной процедуры.

    CHAPTER II
    CONFORMITY ASSESSMENT PROCEDURES
    Article 8

    1. The manufacturer or his authorised representative established in the Community must, in order to certify that machinery and safety components are in conformity with this Directive, draw up for all machinery or safety components manufactured an EC declaration of conformity based on the model given in Annex II, point A or C as appropriate.

    In addition, for machinery alone, the manufacturer or his authorised representatives established in the Community must affix to the machine the CE marking.

    Глава II
    Процедуры оценки соответствия
    Статья 8

    1. Для подтверждения того, что машинное оборудование, а также компоненты безопасности соответствуют положениям настоящей Директивы, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен составить декларацию ЕС о соответствии на произведенное машинное оборудование и компоненты безопасности по образцу, приведенному в Приложении II, соответственно пунктам A или C.

    Корме того, на машинное оборудование изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен нанести маркировку "СЕ" в соответствии со Статьей 10.

    2. Before placing on the market, the manufacturer, or his authorised representative established in the Community, shall:
    (a) if the machinery is not referred to in Annex IV, draw up the file provided for in Annex V;
    (b) if the machinery is referred to in Annex IV and its manufacturer does not comply, or only partly complies, with the standards referred to in Article 5(2) or if there are no such standards, submit an example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI;
    (c) if the machinery is referred to in Annex IV and is manufactured in accordance with the standards referred to in Article 5(2):
    — either draw up the file referred to in Annex VI and forward it to a notified body, which will acknowledge receipt of the file as soon as possible and keep it,
    — submit the file referred to in Annex VI to the notified body, which will simply verify that the standards referred to in Article 5(2) have been correctly applied and will draw up a certificate of adequacy for the file,
    — or submit the example of the machinery for the EC type-examination referred to in Annex VI.

    2. Перед поставкой на рынок изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе должен:
    (a) в случае, если машинное оборудование не указано в Приложении IV, составить документацию, предусмотренную Приложением V;
    (b) если машинное оборудование указано в Приложении IV, и их изготовитель не выполняет, либо выполняет лишь частично требования стандартов, упомянутых в Статье 5 (2), либо, если таких стандартов не существует, то представить образец машинного оборудования для его испытания ЕС, определенного в Приложении VI;
    (c) если машинное оборудование указано в Приложении IV и изготовлено в соответствии со стандартами, определенными в Статье 5 (п. 2):
    - либо составить документацию, указанную в Приложении VI, и передать ее нотифицированному органу, который подтверждает получение документации в возможно короткие сроки, а также сохраняет ее;
    - представить документацию, указанную в Приложении VI, нотифицированному органу, который просто проверит, что стандарты, упомянутые в Статье 5 (2), были применены правильно и составит сертификат соответствия по этой документации;
    - либо представить образец машинного оборудования для испытания ЕС типового образца, определенного в Приложении VI.

    3. Where the first indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of the first sentence of paragraphs 5 and 7 of Annex VI shall also apply.

    Where the second indent of paragraph 2(c) of this Article applies, the provisions of paragraphs 5, 6 and 7 of Annex VI shall also apply.

    3. В тех случаях, когда может быть применен первый абзац параграфа 2 (с) этой Статьи должны также применяться положения первого предложения параграфов 5 и 7 Приложения VI.

    В тех случаях, когда может быть применен второй абзац пункта 2 (с), должны также применяться положения параграфов 5, 6 и 7 Приложения VI.

    4. Where paragraph 2(a) and the first and second indents of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall solely state conformity with the essential requirements of the Directive.

    Where paragraph 2(b) and the third indent of paragraph 2(c) apply, the EC declaration of conformity shall state conformity with the example that underwent EC type-examination.

    4. В тех случаях, когда применяется параграф 2 (а) и первый и второй абзацы параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие основным требованиям настоящей Директивы.

    В случае, когда применяется параграф 2 (b) и третий абзац параграфа 2 (c), декларация ЕС о соответствии должна удостоверить соответствие образцу, прошедшему испытание ЕС типового образца.

    5. Safety components shall be subject to the certification procedures applicable to machinery pursuant to paragraphs 2, 3 and 4. Furthermore, during EC type-examination, the notified body shall verify the suitability of the safety component for fulfilling the safety functions declared by the manufacturer.

    5.Компоненты безопасности должны подвергаться процедурам сертификации, применимым к машинному оборудованию в соответствии с параграфами 2, 3, 4. Более того, во время испытания ЕС типового образца нотифицированный орган должен проверить пригодность компонентов безопасности для выполнения тех функций безопасности, которые заявлены изготовителем.

    6. (a) Where the machinery is subject to other Directives concerning other aspects and which also provide for the affixing of the CE marking, the latter shall indicate that the machinery is also presumed to conform to the provisions of those other Directives.
    (b) However, where one or more of those Directives allow the manufacturer, during a transitional period, to choose which arrangements to apply, the CE marking shall indicate conformity only to the Directives applied by the manufacturer. In this case, particulars of the Directives applied, as published in the Official Journal of the European Communities, must be given in the documents, notices or instructions required by the directives and accompanying such machinery.

    6. (a) В тех случаях, когда машинное оборудование подпадает под действие Директив по другим аспектам, которые также предусматривают нанесение маркировки "СЕ", последняя указывает, что такое машинное оборудование соответствуют положениям этих прочих директив.
    (b) Тем не менее, когда одна или несколько таких Директив позволяют изготовителям в течение переходного периода выбирать, какие из положений применить, маркировка "СЕ" будет указывать на соответствие только тем Директивам, которые применялись изготовителем. В этом случае подробная информация о примененных Директивах, опубликованных в Официальном журнале Европейских сообществ, должен приводиться в документах, аннотациях или инструкциях, требуемых в соответствии с Директивами, и сопровождать такое машинное оборудование.

    7. Where neither the manufacturer nor his authorised representative established in the Community fulfils the obligations of paragraphs 1 to 6, these obligations shall fall to any person placing the machinery or safety component on the market in the Community. The same obligations shall apply to any person assembling machinery or parts thereof or safety components of various origins or constructing machinery or safety components for his own use.

    7. Если ни изготовитель, ни его уполномоченный представитель в Сообществе не выполнят своих обязательств по предыдущим параграфам, то эти обязательства должны быть выполнены любыми лицами, поставляющими машинное оборудование или компоненты безопасности на рынок Сообщества. Такие же обязательства возлагаются на любые лица, осуществляющие сборку машинного оборудования, либо его частей или компонентов безопасности различного происхождения, либо создающие машинное оборудование или компоненты безопасности для собственного пользования.

    8. The obligations referred to in paragraph 7 shall not apply to persons who assemble with a machine or tractor interchangeable equipment as provided for in Article 1, provided that the parts are compatible and each of the constituent parts of the assembled machine bears the CE marking and is accompanied by the EC declaration of conformity.

    8. Обязательства, изложенные в параграфе 7, не применяются к лицам, которые собирают с машиной, механизмом или транспортным средством взаимозаменяемое оборудование, указанное в Статье 1, при условии, что эти части совместимы, и каждая из частей машины в сборе имеет маркировку "СЕ" и Декларацию ЕС о соответствии.

    Article 9
    1. Member States shall notify the Commission and the other Member States of the approved bodies which they have appointed to carry out the procedures referred to in Article 8 together with the specific tasks which these bodies have been appointed to carry out and the identification numbers assigned to them beforehand by the Commission.
    The Commission shall publish in the Official Journal of the European Communities a list of the notified bodies and their identification numbers and the tasks for which they have been notified. The Commission shall ensure that this list is kept up to date.

    Статья 9
    1. Государства - члены должны уведомить Комиссию и другие Государства - члены об утвержденных органах, которые назначаются для выполнения процедур, описанных в Статье 8, также как и для различных особых задач, которые этим органам предназначено выполнять, и об идентификационных номерах, предварительно присвоенных им Комиссией.

    В Официальном журнале Европейских сообществ Комиссия должна публиковать список таких нотифицированных органов и их идентификационные номера, а также задачи, для решения которых они предназначены. Комиссия должна обеспечить своевременность обновления списка.

    2. Member States shall apply the criteria laid down in Annex VII in assessing the bodies to be indicated in such notification. Bodies meeting the assessment criteria laid down in the relevant harmonised standards shall be presumed to fulfil those criteria.

    2. Государства - члены должны применять критерии, изложенные в Приложении VII, для определения органов, которые будут указаны в таких назначениях. Органы, удовлетворяющие критериям, изложенным в соответствующих гармонизированных стандартах, считаются соответствующими критериям.

    3. A Member State which has approved a body must withdraw its notification if it finds that the body no longer meets the criteria referred to in Annex VII. It shall immediately inform the Commission and the other Member States accordingly.

    3. Государство - член, утвердившее такой орган, должно отменить его назначение, если оно обнаружит, что он больше не соответствует критериям, изложенным в Приложении VII. Государство - член должно немедленно известить об этом Комиссию и другие Государства - члены.

    CHAPTER III
    CE MARKING
    Article 10
    1. The CE conformity marking shall consist of the initials ‘CE’. The form of the marking to be used is shown in Annex III.

    ГЛАВА III
    МАРКИРОВКА "СЕ"
    Статья 10
    1. Маркировка "СЕ" состоит из заглавных букв "СЕ". Форма маркировки, которая будет использоваться, указана в Приложении III.

    2. The CE marking shall be affixed to machinery distinctly and visibly in accordance with point 1.7.3 of Annex I.

    2. Маркировка "СЕ" должна наноситься на машинное оборудование четко, на видном месте в соответствии с пунктом 1.7.3. Приложения I.

    3. The affixing of markings on the machinery which are likely to deceive third parties as to the meaning and form of the CE marking shall be prohibited. Any other marking may be affixed to the machinery provided that the visibility and legibility of the CE marking is not thereby reduced.

    3. Нанесение маркировок на машинное оборудование таким образом, что это может ввести в заблуждение относительно значения и формы маркировки "СЕ", запрещено. Любые другие маркировки могут быть нанесены на машинное оборудование таким образом, чтобы не мешать видимости и различимости маркировки "СЕ".

    4. Without prejudice to Article 7:
    (a) where a Member State establishes that the CE marking has been affixed unduly, the manufacturer or his authorised representative established within the Community shall be obliged to make the product conform as regards the provisions concerning the CE marking and to end the infringement under the conditions imposed by the Member State;

    (b) where non-conformity continues, the Member State must take all appropriate measures to restrict or prohibit the placing on the market of the product in question or to ensure that it is withdrawn from the market in accordance with the procedure laid down in Article 7.

    4. Без ограничения применения Статьи 7:
    (a) если Государство - член устанавливает, что маркировка "СЕ" была нанесена неправильно, изготовитель или его уполномоченный представитель в Сообществе будет обязан привести продукцию в соответствии с положениями, касающимися маркировки "СЕ" и положить конец нарушениям на условиях, установленных Государством - членом;

    (b) если такое несоответствие будет продолжаться, то Государство - член должно принять все соответствующие меры для ограничения или запрещения поставки на рынок такой продукции, либо обеспечить изъятие ее с рынка в соответствии с процедурами, изложенными в Статье 7.

    CHAPTER IV
    FINAL PROVISIONS
    Article 11

    Any decision taken pursuant to this Directive which restricts the placing on the market and putting into service of machinery or a safety component shall state the exact grounds on which it is based. Such a decision shall be notified as soon as possible to the party concerned, who shall at the same time be informed of the legal remedies available to him under the laws in force in the Member State concerned and of the time limits to which such remedies are subject.

    ГЛАВА IV
    ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    Статья 11

    Любое решение, принятое в исполнение настоящей Директивы, ограничивающее поставку на рынок и ввод в эксплуатацию машинного оборудования или компонентов безопасности, должно указывать точные причины, на которых оно основано. Такое решение должно быть по возможности быстро доведено до сведения заинтересованных сторон, их также следует проинформировать о законных мерах, которые могут быть предприняты по действующему законодательству в соответствующем Государстве - члене и о сроках, в которые данные меры применяются.

    Article 12
    The Commission will take the necessary steps to have information on all the relevant decisions relating to the management of this Directive made available.

    Статья 12
    Комиссия предпримет все необходимые шаги для получения информации по всем соответствующим решениям, касающимся применения и распространения настоящей Директивы.

    Article 13
    1. Member States shall communicate to the Commission the texts of the provisions of national law which they adopt in the field governed by this Directive.

    2. The Commission shall, before 1 January 1994, examine the progress made in the standardisation work relating to this Directive and propose any appropriate measures.

    Статья 13
    1. Государства - члены должны передать Комиссии тексты положений национальных законодательных актов, принимаемых в сфере, определяемой настоящей Директивой.

    2. Комиссия должна до 1 января 1994 г. изучить развитие работ по стандартизации, относящиеся к области действия настоящей Директивы и предложить любые целесообразные меры.

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > машинное оборудование

  • 14 marcar

    v.
    1 to mark.
    ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that event
    marcar el ritmo to beat the rhythm
    Ella marca los paquetes She marks the packages.
    Ella marca el territorio She marks=delimits the territory.
    2 to mark, to indicate.
    la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried
    3 to dial.
    Ella marca su número She dials his phone number.
    4 to read.
    5 to price (poner precio a).
    6 to score (sport) (tanto).
    7 to set (cabello).
    8 to leave a mark on, to pit, to nick.
    María marcó el mueble Mary left a mark on the piece of furniture.
    9 to earmark.
    María marcó la página Mary earmarked the page.
    10 to put a brand on, to brand, to mark.
    El vaquero marca el ganado The cowboy puts a brand on the cattle.
    11 to tick off, to jot down, to tick.
    Ella marca los goles She ticks off the goals.
    * * *
    Conjugation model [ SACAR], like link=sacar sacar
    1 (señalar) to mark; (ganado) to brand
    3 DEPORTE (gol, canasta) to score
    5 (pelo) to set
    6 (cantidad) to indicate, show
    ¿qué precio marca la etiqueta? what's the price on the tag?
    7 (en teléfono) to dial
    8 (resaltar) to show
    \
    marcar el compás to mark the rhythm
    marcar el paso to mark time
    marcarse un farol to show off
    marcarse un tanto, marcarse un triunfo to score points
    * * *
    verb
    5) dial
    * * *
    1. VT
    1) (=señalar)
    a) [+ objeto, ropa] to mark; [+ ganado] to brand

    ha marcado las toallas con mis iniciales — she has put my initials on the towels, she has marked the towels with my initials

    ¿qué precio marca la etiqueta? — (Com) what's the price (marked) on the label?

    están marcando las camisas — (Com) they are putting prices on the shirts, they are pricing the shirts

    b) [+ límites] to mark
    c) (Inform) [+ bloque, texto] to flag
    d) (Mús) [+ partitura] to mark up
    2) [experiencia, suceso] to mark
    3) [termómetro] to read

    mi reloj marca las dos — it's two o'clock by my watch, my watch says two o'clock

    4) (=designar) [+ tarea] to assign; [+ política, estrategia] to lay down; [+ directrices, pautas] to lay down, give; [+ comienzo, período] to mark
    hito 1), pauta 1)
    5) (=hacer resaltar) to accentuate
    paquete 1., 7)
    6) (=seguir) [+ sospechoso] to shadow, tail
    7) (Dep)
    a) [+ gol] to score
    b) [+ tiempo] to record, clock

    ha marcado un tiempo de 9,46 — he recorded o clocked a time of 9.46

    c) [+ jugador, contrario] to mark, shadow; Méx to tackle
    8) (Mús)

    marcar el compás — to keep time, beat time

    paso II, 1., 4)
    9) (Telec) to dial
    10) (Naipes) to bid
    11) (Peluquería) to set
    2. VI
    1) (Dep) to score
    2) (Telec) to dial
    3) (Peluquería) to set
    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( con señal) <ropa/página/baraja> to mark; < ganado> to brand
    b) experiencia/suceso ( dejar huella) to mark
    c) (CS arg) < persona> to scar... for life
    2)
    a) (indicar, señalar) to mark

    el altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters

    seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder

    b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuate
    c) (Mús)

    marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm

    d) (Fís) to mark, tag
    3) < pelo> to set
    4) (Telec) to dial
    5) (Dep)
    a) <gol/tanto> to score
    b) < tiempo> to clock
    c) < jugador> to mark
    2.
    marcar vi
    1) (Dep) to score
    2) (Telec) to dial
    3.
    marcarse v pron
    1)

    marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set

    2) (Náut) to take a bearing
    * * *
    = flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.
    Ex. Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.
    Ex. In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.
    Ex. Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.
    Ex. It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.
    Ex. In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.
    Ex. Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.
    Ex. Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.
    Ex. Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.
    Ex. But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.
    Ex. Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.
    Ex. Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.
    ----
    * acción de marcar un número = dialling.
    * marcar con filigrana = watermark.
    * marcar con tiza = chalk.
    * marcar con un círculo = encircle, circle.
    * marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.
    * marcar el comienzo = usher in.
    * marcar el compás = beat + time.
    * marcar el curso = chart + course.
    * marcar el final = mark + the end.
    * marcar el inicio = usher in.
    * marcar el tono = establish + the tone.
    * marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.
    * marcar la pauta en = lead + the way in.
    * marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.
    * marcar los límites = mark out.
    * marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.
    * marcar una etapa = mark + a stage.
    * marcar una meta = set + goal.
    * marcar un ensayo = score + a try.
    * marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.
    * marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.
    * marcar un hito histórico = make + history.
    * marcar un número de teléfono = dial + number.
    * marcar un objetivo = set + goal.
    * marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.
    * que marca época = landmark.
    * que marca un hito = epoch-making.
    * sin marcar = unpriced.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) ( con señal) <ropa/página/baraja> to mark; < ganado> to brand
    b) experiencia/suceso ( dejar huella) to mark
    c) (CS arg) < persona> to scar... for life
    2)
    a) (indicar, señalar) to mark

    el altímetro marcaba 1.500 metros — the altimeter showed o (frml) registered 1,500 meters

    seguimos la pauta marcada por nuestro fundador — we follow the guidelines established by/the standard set by our founder

    b) ( hacer resaltar) <cintura/busto> to accentuate
    c) (Mús)

    marcar el compás/el ritmo — to beat time/the rhythm

    d) (Fís) to mark, tag
    3) < pelo> to set
    4) (Telec) to dial
    5) (Dep)
    a) <gol/tanto> to score
    b) < tiempo> to clock
    c) < jugador> to mark
    2.
    marcar vi
    1) (Dep) to score
    2) (Telec) to dial
    3.
    marcarse v pron
    1)

    marcarse el pelo — (refl) to set one's hair; (caus) to have one's hair set

    2) (Náut) to take a bearing
    * * *
    = flag, mark, mark off, tag, tick (off), leave + Posesivo + mark, brand (as), stigmatise [stigmatize, -USA], tinge, score, score.

    Ex: Since the fields are of different lengths in different records it is necessary that the beginning and end of fields be flagged in some way.

    Ex: In addition, synthesis often requires the use of a facet indicator, which marks the beginning of a new facet for example.
    Ex: Human intervention may also be necessary to mark off the area in the string on the title page that should be indexed, and possibly to add an imprint date if not present.
    Ex: It is occasionally useful for administrative purposes to be able to tag borrowers so that they may be intercepted during charge-out.
    Ex: In particular note, for example by ticking them, those terms that merit a turn in the lead position, and those that do not.
    Ex: Unfortunately, age and lack of proper care have left their marks on many valuable publications, some of which can no longer be used today.
    Ex: Music by Jewish composers and works were branded in Nazi Germany as degenerate art.
    Ex: Findings reaffirm that television stigmatises the occupation of business, independently of economic factors.
    Ex: But the relief was tinged with apprehension that the new housing would lead to slums and crime, as some opponents have long feared.
    Ex: Ithaca was off to a fast start, scoring twice in the game's first two minutes.
    Ex: Closed system tendencies, such as invoking system controls designed to counteract differences and correct deviations (thus scoring creativity as error), only push the institution more rapidly toward extinction.
    * acción de marcar un número = dialling.
    * marcar con filigrana = watermark.
    * marcar con tiza = chalk.
    * marcar con un círculo = encircle, circle.
    * marcar el camino correcto = point + Nombre + in the right direction.
    * marcar el comienzo = usher in.
    * marcar el compás = beat + time.
    * marcar el curso = chart + course.
    * marcar el final = mark + the end.
    * marcar el inicio = usher in.
    * marcar el tono = establish + the tone.
    * marcar la diferencia = make + the difference, make + a difference, spell + the difference.
    * marcar la pauta en = lead + the way in.
    * marcar las pautas = set + the tone, establish + the tone.
    * marcar los límites = mark out.
    * marcar + Posesivo + final = mark + Posesivo + end.
    * marcar una etapa = mark + a stage.
    * marcar una meta = set + goal.
    * marcar un ensayo = score + a try.
    * marcar un gol = score + goal, score, poach + a goal.
    * marcar un hito = mark + a stage, make + things happen, mark + a watershed.
    * marcar un hito histórico = make + history.
    * marcar un número de teléfono = dial + number.
    * marcar un objetivo = set + goal.
    * marcar un tanto = score, poach + a goal, score + goal.
    * que marca época = landmark.
    * que marca un hito = epoch-making.
    * sin marcar = unpriced.

    * * *
    marcar [A2 ]
    vt
    A
    1 (con una señal) ‹ropa/página/baraja› to mark; ‹ganado› to brand
    marca la respuesta correcta con una cruz mark the correct answer with a cross, put a cross next to the correct answer
    2 «experiencia/suceso» (dejar huella) to mark
    aquel desengaño la marcó para siempre that disappointment marked her for ever
    una generación marcada por la violencia y el desorden a generation marked by violence and unrest
    3 (Inf) ‹opción/cuadro› to check ( AmE), tick ( BrE)
    4 (CS arg) to scar … for life
    B
    1 (indicar, señalar) to mark
    este artículo/el precio de este artículo no está marcado there is no price (marked) on this article
    dentro del plazo que marca la ley within the period specified by the law
    el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
    el altímetro marcaba 1.500 metros the altimeter showed o ( frml) registered 1,500 meters
    su muerte marca el final de una era his death signals o marks the end of an era
    hoy ha marcado un nuevo mínimo it has reached a new low today
    seguimos la pauta marcada por nuestro fundador we follow the guidelines established by/the standard set by our founder
    el año ha estado marcado por hechos de especial relevancia the year has been marked by particularly significant events
    2
    (hacer resaltar): el vestido le marca mucho el estómago the dress makes her stomach stick out o accentuates her stomach
    3 ( Mús):
    marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm
    4 ( Fís) to mark, tag
    C ‹pelo› to set
    D ( Telec) to dial
    E ( Dep)
    1 ‹gol/tanto› to score
    2 ‹tiempo› to clock
    marcó un tiempo de 2.08 she clocked a time of 2.08
    3 ‹jugador› to mark
    ■ marcar
    vi
    A ( Dep) to score
    B ( Telec) to dial
    A
    marcarse el pelo ( caus) to have one's hair set;
    ( refl) to set one's hair
    B ( Náut) to take a bearing
    * * *

     

    marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo
    1
    a) ( con señal) ‹ropa/página/baraja to mark;

    ganado to brand
    b) [experiencia/suceso] ( dejar huella) to mark

    2
    a) (indicar, señalar) to mark;


    el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clock
    b) ( hacer resaltar) ‹cintura/busto to accentuate

    c) (Mús):

    marcar el compás/el ritmo to beat time/the rhythm

    3 pelo to set
    4 (Telec) to dial
    5 (Dep)
    a)gol/tanto to score

    b) jugador to mark

    verbo intransitivo
    1 (Dep) to score
    2 (Telec) to dial
    marcarse verbo pronominal:


    ( caus) to have one's hair set
    marcar verbo transitivo
    1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
    las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
    2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
    ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
    3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
    4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
    5 Dep (un tanto) to score
    (a otro jugador) to mark
    6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set?
    ' marcar' also found in these entries:
    Spanish:
    ceñirse
    - herrar
    - pauta
    - bastar
    - compás
    - gol
    - graduar
    - lavar
    - paso
    - plantilla
    - señal
    - señalar
    - tarjeta
    - tono
    English:
    beat
    - brand
    - cover
    - dial
    - highlight
    - mark
    - pace
    - pit
    - read
    - ring
    - ring up
    - say
    - score
    - set
    - show
    - stand
    - tick
    - tick off
    - trend
    - watershed
    - bookmark
    - check
    - clock
    - flag
    - guard
    - hat
    - hit
    - indent
    - punch
    - redial
    - register
    - scratch
    - stake
    - usher
    - wave
    * * *
    vt
    1. [poner marca en] to mark;
    [nombre en una lista] to tick off; [poner precio a] to price;
    marcó el itinerario en el mapa she marked the route on the map;
    asegúrate de que marcas las maletas con tu nombre make sure your suitcases are identified with your name;
    marcó la ropa con mis iniciales she put my initials on the clothes;
    marcar los naipes to mark the cards
    2. [indicar] to mark, to indicate;
    la cruz marca el lugar donde está enterrado el tesoro the cross marks o indicates (the spot) where the treasure is buried
    3. [dejar marca en] to mark;
    ese acontecimiento marcó su vida her life was marked by that event
    4. [significar] to mark, to signal;
    el tratado marcó un hito en las relaciones entre las dos potencias the treaty was a landmark in relations between the two powers
    5. [número de teléfono] to dial
    6. [sujeto: termómetro, contador] to read;
    [sujeto: reloj] to say;
    la balanza marca 3 kilos the scales read 3 kilos;
    ¿qué precio marca la etiqueta? what is the price on the label?;
    cuando el reloj marque las seis when the clock strikes six;
    el euro ha marcado un nuevo mínimo frente al dólar the euro has fallen to another all-time low against the dollar
    7. [paso]
    marcar el ritmo to beat time;
    el corredor más lento marcó el ritmo del resto del grupo the slowest runner set the pace for the whole group
    8. Dep [tanto] to score
    9. Dep [a un jugador] to mark
    10. Dep [tiempo] to record;
    [récord] to set
    11. [cabello] to set
    12. Comp
    RP
    marcar tarjeta [en el trabajo] [a la entrada] to clock in, US to punch in;
    [a la salida] to clock out, US to punch out; Fam
    tengo que marcar tarjeta [en casa de la novia] I have to see my girlfriend
    vi
    1. [dejar secuelas] to leave a mark
    2. [peinar] to set, to style
    3. Dep [anotar un tanto] to score;
    marcar en propia puerta o [m5] meta to score an own goal
    * * *
    v/t
    1 mark
    2 número de teléfono dial
    3 gol score
    4 res brand
    5 de termómetro, contador etc read, register
    6 naipes mark
    7 fig: persona affect
    8 en fútbol etc mark
    * * *
    marcar {72} vt
    1) : to mark
    2) : to brand (livestock)
    3) : to indicate, to show
    4) resaltar: to emphasize
    5) : to dial (a telephone)
    6) : to guard (an opponent)
    7) anotar: to score (a goal, a point)
    marcar vi
    1) anotar: to score
    2) : to dial
    * * *
    marcar vb
    2. (indicar) to say [pt. & pp. said] / to show [pt. showed; pp. shown]
    3. (conseguir un gol) to score
    4. (un número de teléfono) to dial [pt. & pp. dialled]
    ¿has marcado el prefijo? did you dial the code?
    marcar el paso to set the pace [pt. & pp. set]

    Spanish-English dictionary > marcar

  • 15 rentrer

    rentrer [ʀɑ̃tʀe]
    ━━━━━━━━━
    ━━━━━━━━━
    ➭ TABLE 1
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    rentrer is conjugated with être, unless it has an object, when the auxiliary is avoir.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. <
       a. ( = entrer de nouveau) to go (or come) back in
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    rentrer se traduira par to come back in ou par to go back in suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    rentrez tout de suite, les enfants ! come in at once children!
    il commence à faire froid, rentrons ! it's getting cold, let's go in!
    il est rentré dans la pièce he went back (or came back) into the room
       b. (à la maison) to go (or come) back home ; ( = arriver chez soi) to get back home
    est-ce qu'il est rentré ? is he back?
    rentrer à Paris to come (or go) back to Paris
       c. ( = entrer) (inf) to go in
    il pleuvait, nous sommes rentrés dans un café it was raining so we went into a café
       d. ( = reprendre ses activités) [élèves] to go back to school ; [parlement] to reassemble ; [députés] to return
       e. ( = tenir) to go in
       f. ( = heurter) rentrer dans to crash into
    il voulait lui rentrer dedans or dans le chou (inf: inf) he was so furious he felt like smashing his head in (inf)
       g. ( = être une composante) rentrer dans to be part of
       h. [argent] to come in
       i. [connaissances] (inf) l'anglais, ça commence à rentrer I'm (or he is etc) beginning to get the hang of English
    les maths, ça ne rentre pas I (or he etc) can't get the hang of maths (inf)
    2. <
       a. to get in
    ne laisse pas ton vélo sous la pluie, rentre-le don't leave your bicycle out in the rain, put it away
       b. ( = faire disparaître) [+ train d'atterrissage] to raise ; [+ griffes] to draw in
    rentrer le or son ventre to pull one's stomach in
       c. [+ données] to enter
    3. <
    ils se sont rentrés dedans ( = heurtés) they crashed into each other ; ( = battus) (inf) they laid into each other
    * * *
    ʀɑ̃tʀe
    1.
    1) ( mettre à l'abri) gén to put [something] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [something] in [objet, animal]; ( en allant) to take [something] in [objet, animal]
    2) ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]
    3) ( faire pénétrer) to put [clé] ( dans in, into); to tuck [pan de chemise] ( dans into)

    2.
    verbe intransitif (+ v être)
    1) ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fit

    rentrer dans un arbre — (colloq) to hit a tree

    2) ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back in

    rentrer dans — ( en allant) to go back into; ( en venant) to come back into

    3) ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from)
    4) ( repartir) gén to get back, to go back, to return; ( chez soi) to go home (de from)

    il fait trop froid, je rentre — ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home

    se dépêcher de rentrer — ( chez soi) to hurry home

    6) ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in
    8) (colloq) ( être compris)

    l'algèbre ça ne rentre pas!I just can't understand ou get my head round (colloq) algebra!

    ••

    je vais leur rentrer dedans — (sl)(physiquement, oralement) I'm going to lay into them (colloq)

    il m'est rentré dedans — (sl) ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me

    * * *
    ʀɑ̃tʀe
    1. vi
    1) (= revenir chez soi) to come home, (= partir pour aller chez soi) to go home, (= arriver chez soi) to get home

    Elle n'est pas encore rentrée. — She isn't home yet., She hasn't come home yet.

    Je suis rentré à sept heures hier soir. — I got home at 7 o'clock last night.

    Il faut que je rentre chez moi. — I've got to go home.

    2) (= entrer) to go in, to come in

    Rentre, tu vas prendre froid. — Come in, you'll catch cold.

    rentrer dans — to go into, to come into

    Elle est rentrée dans le magasin. — She went into the shop.

    3) (= entrer à nouveau) to go back in, to come back in

    rentrer dans (une pièce, immeuble) — to go back into, to come back into, (parmi les siens) to go back to, to return to

    4) (= pénétrer) [air, clou] to go in
    5) [revenu, argent] to come in

    L'argent rentrait à flots. — The money was pouring in.

    6)

    Sa voiture est rentrée dans un arbre. — He crashed into a tree., (une catégorie) to fall into

    2. vt
    1) [linge] to bring in, [véhicule] to put away
    2) [chemise] to tuck in
    3) [griffes] to draw in
    4) [train d'atterrissage] to raise
    5) fig, [larmes, colère] to hold back
    * * *
    rentrer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( mettre à l'abri) gén to put [sth] in [objet, animal]; ( en venant) to bring [sth] in [objet, animal]; ( en allant) to take [sth] in [objet, animal]; rentre la bicyclette/voiture au garage put the bike/car in the garage; rentre le linge, il va pleuvoir bring the washing in, it's going to rain;
    2 ( rétracter) [pilote] to raise [train d'atterrissage]; [félin] to draw in [griffes]; rentrez le ventre! hold your stomach in!;
    3 ( faire pénétrer) to put [clé] (dans in, into); to tuck [pan de chemise] (dans into);
    4 ( refouler) to suppress [colère]; to hold back [larmes];
    5 Imprim to indent [ligne].
    B vi (+ v être)
    1 ( pénétrer) (dans une pièce, une cabine téléphonique) to go in; (dans une voiture, un ascenseur) to get in; (tenir, s'adapter) to fit; ( percuter) rentrer dans to hit; rentrer dans le salon to go into the living room; rentrer dans un arbre to hit a tree;
    2 ( entrer de nouveau) ( en allant) to go back in; ( en venant) to come back in; rentrer dans to go/to come back into; ils sont sortis puis rentrés cinq minutes plus tard they went out only to come back in (again) five minutes later; le satellite va rentrer dans l'atmosphère the satellite is about to re-enter the atmosphere;
    3 ( revenir) gén to get back, to come back, to return (de from); ( chez soi) to come home (de from); il est rentré tard dans la nuit he got back late at night; il ne va pas tarder à rentrer du travail he'll be back from work soon; ne rentre pas trop tard! don't stay out too late!; quand es-tu rentré en France/à Paris? when did you get back to France/to Paris?; mon mari rentrera le 17 my husband will be home on the 17th; rentre à la maison tout de suite! come home immediately!;
    4 ( repartir) gén to get back, to go back, to return; ( chez soi) to go home (de from); nous rentrons en France/à Paris le 17 we're going back to France/to Paris on the 17th; il est tard, je dois rentrer (chez moi) it's late, I must get back; il fait trop froid, je rentre ( à l'intérieur) it's too cold, I'm going (back) inside; ( de plus loin) it's too cold, I'm going (back) home; se dépêcher de rentrer ( chez soi) to hurry home; rentrer en classe [élèves] to go back to school;
    5 ( récupérer) rentrer dans qch to recover ou recoup sth [dépense];
    6 ( être encaissé) [argent, loyer, créance] to come in; faire rentrer l'argent to get the money in; des fonds vont me rentrer bientôt I'll be getting some money in soon;
    7 ( pouvoir trouver place) to fit; mes chaussures ne rentrent pas dans ma valise my shoes won't fit into my case, I can't get my shoes into my case; faire rentrer qch dans la tête de qn to get sth into sb's head; il n'y a rien à faire pour leur faire rentrer ça dans la tête there's no way of getting it into their heads; rentrer dans la serrure to fit the lock; ( être compris) l'algèbre/l'économie, ça ne rentre pas! algebra/economics just won't go in!; ‘ça marche l'anglais?’-‘ça commence à rentrer’ ‘how's the English going?’-‘I'm beginning to get the hang of it’.
    rentrer en soi-même to withdraw; je vais leur rentrer dedans or dans le lard or dans le chou (physiquement, verbalement) I'm going to lay into them; il s'est fait rentrer dans le lard par la critique the critics laid into him; il m'est rentré dedans ( en voiture) ( légèrement) he bumped ou ran into me; ( violemment) he crashed into me; il s'est fait rentrer dedans another car crashed into him; se rentrer dedans [adversaires] to lay into each other; [automobilistes, voitures] ( légèrement) to bump ou run into each other; ( violemment) to crash into each other.
    [rɑ̃tre] verbe intransitif (auxiliaire être)
    1. [personne - vue de l'intérieur] to come in ; [ - vue de l'extérieur] to go in
    [chose] to go in
    tu es rentré dans Lyon par quelle route? which way did you come to Lyons?, which road did you take into Lyons?
    [s'emboîter] to go ou to fit in
    a. [poteau] to crash into
    b. [véhicule] to collide with
    a. [en voiture] I drove straight ou right into him
    b. (familier) [verbalement] I laid into him
    2. [faire partie de] to be part of, to be included in
    3. [pour travailler]
    rentrer dans les affaires/la police to go into business/join the police
    4. [retourner - généralement] to return, to come ou to get back
    [revenir chez soi] to come ou to get (back) home
    [aller chez soi] to go (back) ou to return home
    je rentre tout de suite! I'm on my way home!, I'm coming home straightaway!
    les enfants, rentrez! children, get ou come back in!
    je vous laisse, il faut que je rentre I'll leave you now, I must go home ou get (back) home
    rentrer dans son pays to go back ou to return home (to one's country)
    5. [reprendre ses occupations - lycéen] to go back to school, to start school again ; [ - étudiant] to go back, to start the new term ; [ - école] to start again, to go back ; [ - parlementaire] to start the new session, to return to take one's seat ; [ - parlement] to reopen, to reassemble ; [ - cinéaste] to start the season
    6. [être perçu - argent] to come in
    faire rentrer l'argent/les devises to bring in money/foreign currency
    faire rentrer l'impôt/les cotisations to collect taxes/dues
    7. (familier) [explication, idée, connaissances] to sink in
    ça rentre, l'informatique? are you getting the hang of computing?
    le russe, ça rentre tout seul avec Sophie!
    b. [elle enseigne bien] Sophie makes learning Russian easy
    je le lui ai expliqué dix fois, mais ça n'est toujours pas rentré I've told him ten times but it hasn't gone ou sunk in yet
    faire rentrer quelque chose dans la tête de quelqu'un to get something into somebody's head, to drum something into somebody
    8. JEUX & SPORT
    ————————
    [rɑ̃tre] verbe transitif (auxiliaire avoir)
    1. [mettre à l'abri - linge, moisson] to bring ou to get in (separable) ; [ - bétail] to bring ou to take in (separable) ; [ - véhicule] to put away (separable) ; [ - chaise] to carry ou to take in (separable)
    2. [mettre - généralement] to put in (separable)
    [faire disparaître - antenne] to put down (separable) ; [ - train d'atterrissage] to raise, to retract ; [ - griffes] to draw in (separable), to retract
    rentre ton ventre/tes fesses! pull your stomach/bottom in!
    3. [réprimer - colère] to hold back (separable), to suppress
    rentrer ses larmes/son humiliation to swallow one's tears/humiliation
    ————————
    rentrer dans verbe plus préposition
    [recouvrer] to recover
    rentrer dans son argent/ses dépenses to recover one's money/expenses, to get one's money/expenses back
    a. [criminel] to reform
    b. [opération, manœuvre] to become legal
    ————————
    rentrer en verbe plus préposition
    ————————
    se rentrer verbe pronominal (emploi passif)
    ————————
    a. [heurtés] they smashed ou banged into one another

    Dictionnaire Français-Anglais > rentrer

См. также в других словарях:

  • The MLA Handbook for Writers of Research Papers — (1977; 6th ed., 2003) is an academic documentation style guide widely used in the United States, Canada, and other countries, providing guidelines for writing and documentation of research in the humanities, especially in English studies; the… …   Wikipedia

  • The SemWare Editor — Infobox Software name = The Semware Editor (TSE) logo = http://www.semware.com/html/tseprowin.screenshots.php screenshot] caption = author = Sammy Mitchell developer = The SemWare Corporation released = May 2005 latest release version = 4.4… …   Wikipedia

  • Culture of the Song Dynasty — A Song Dynasty Chinese inkstone with gold and silver markings, from the Nantoyōsō Collection, Japan The Song Dynasty (960–1279 AD) was a culturally rich and sophisticated age for China. There was blossomi …   Wikipedia

  • New Chronology (Fomenko-Nosovsky) — The New Chronology is a rewriting of world chronology, based on the contention that conventional chronology is fundamentally flawed. The central concepts of the New Chronology are derived from the ideas of Nikolai Morozov,cite… …   Wikipedia

  • Indentation — An indentation may refer to: A notch, or deep recesses; for instance in a coastline, or a carving in rock The placement of text farther to the right to separate it from surrounding text. The first meaning is also applied in hardness measurement… …   Wikipedia

  • Nanoindentation — is a variety of indentation hardness tests applied to small volumes. Indentation is perhaps the most commonly applied means of testing the mechanical properties of materials. The nanoindentation technique was developed in the mid 1970s to measure …   Wikipedia

  • Help:User style — This Wikipedia help page is outdated. Please update this Wikipedia help page to reflect recent events or newly available information. Please see the talk page for more information. The user can customize fonts, colors, positions of links in the… …   Wikipedia

  • машинное оборудование — термин " машинное оборудование" означает: сборочную единицу, состоящую из соединенных частей или компонентов, по крайней мере, одна из которых находится в движении, имеет соответствующие приводы, схему управления, цепь питания, и т.д.,… …   Справочник технического переводчика

  • Blockquote — In HTML and XHTML, the blockquote element defines a block quotation within the text. The syntax is lt;blockquote gt;blockquoted text goes here lt;/blockquote gt;.The blockquote element is used to indicate the quotation of a large section of text… …   Wikipedia

  • Block quotation — A block quotation, also known as a long quotation , block quote or extract , is a quotation in a written document, set off from the main text as a distinct paragraph or block. It is typically used for a longer passage than a run in quotation,… …   Wikipedia

  • nervous system, human — ▪ anatomy Introduction       system that conducts stimuli from sensory receptors to the brain and spinal cord and that conducts impulses back to other parts of the body. As with other higher vertebrates, the human nervous system has two main… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»